Антон Семиженко

журналіст, редактор

AZH Podcast – Under Byen

Музичний подкаст про данських експериментаторів Under Byen. 28,9 МБ, 30 хвилин, можна завантажити. Даруйте за застуджений голос. Це зимовий подкаст.

 

Тексти пісень з подкасту:

Plantage
(Danser så stille
I salenes tom
Nikker imod glas)
Udenfor
gror plantagen
Stammernes sagte hvisken
Krystallernes kant
Og tiden er sprød
En due med dunkende hjerte
Når der standses og lyttes
Til planternes
drømme derude
Der lister ind under sømmen
Og stoffets knitren mod gulvet.
слова в дужках написано у вкладиші до диску, але вони не співаються.

Український переклад:

Сад
(Танцюючи так повільно
В порожній галереї,
Нахилившись до скла)
В саду росте
Ніжний шепіт стовбурів.
Кінці кристалів.
І час – хрусткий.
Голуб із серцем, що глухо б’ється…
Коли хтось зупиняється й слухає.
Мрії рослин, що є там.
Вони проростають під швами
Та збурюють тканину на підлозі.

Hjertebarn
Mit hjertebarn
Min synderinde
Fugtige lænker synger
Mellem grenene og den nedfaldne frugt
I den vilde have
I det tidlige lys
Hun forklæder sig
Og stjæler natten
Du har vel også set hende
I kabinettet
Det der hår om skuldrene
Har senere alene
Knækket sammen over bordet
Væltet vokset over
Med dine akavede arme
Ved tanken om linien
Fra ryg til hofte
I bilen
Hvor hun brækker sig

Дитя серця
Моє дитя серця,
Мій грішнику
Сирі цепи співають
Між гілками та збитими вітром фруктами
В дикому саду
За вранішнього світла.
Вона маскується,
І краде ніч
Я здогадуюсь, ти теж її бачив
У кімнаті
Це волосся на плечах
Пізніше саме
Впало на стіл
Збите з воску
Твоїми незграбними руками.
Думаючи про лінію
Між спиною і стегном
У машині,
Де їй стало зле.

Fugle og ild 
Jeg ligger på taget af pastel parcel
Og slikker regn og lyn
Luften er råElektriske
træer med mørke under
Lunder mod teglsten
Luften er råDer er fugle
og ild nok
Vælg et par vinger og
Lad os flyve til himmels

Птахи й вогонь
Я лежу на даху пастельного будинку
І лижу дощ та блискавки
Повітря вологе.
Електричні дерева з темрявою внизу
Легені навпроти черепиці
Повітря вологе
Там є птахи і достатньо вогню
Вибери пару крил, і
Давай полетимо до неба.

Det er mig der holder træerne sammen
Det er mig
Der holder træerne sammen
Det er mit sind
Der holder byen tågetDet er mig
Der flyder koldt på bunden af åen
Det er mig
Der holder fuglehjerterne igang
Det er mine skridt
Der holder dig gående
Det er mine fald
Når bilerne koliderer
Det er mig
Under dækkene
Det’ min dirren
Der sitrer i koglerne, raklerne
Det er mine suk
Der drypper i parken
Det er mig
Når vinden kysser under din frakke

Це я, хто тримає дерева вкупі
Це я,
хто тримає дерева вкупі.
Це в моїх думках –
тримати місто в тумані.
Це я,
хто тече холодом на дні струмка.
Це я,
через кого б’ються серця пташок.
Це мої кроки,
завдяки яким ти продовжуєш іти.
Це я падаю –
коли стикаються автомобілі.
Це я
під шинами.
Це моє тремтіння
в сережках (шишках) на деревах
Це мої зітхання,
коли краплі падають у парку.
Це я,
коли вітер цілує тебе під пальтом.

Ride
Silende regn
Da riderne kom
Og bortførte mig
Over gråt vand
Over stejle skrænter
Med grus jordskred
Blafrende hud
Hænger i tjørnekrattet
Ved indgangen til fjeldet
Kom ride flyv mig
Kom ride fang mig nu
Kom ride flyt mig
Kom ride find mig nu

Подорож
Була злива,
Коли чайки прийшли
І викрали мене.
Над фйордом,
Над сірою водою,
Над крутими схилами,
Засипаними гравієм.
Шкіра тремтить,
Потрапивши в зарості глоду,
Що біля входу до гір.
Прийди, чайко, понеси мене.
Прийди, чайко, спіймай мене зараз.
Прийди, чайко, розворуши мене.
Прийди, чайко, знайди мене тепер.

Vindeltrappe
Vi er dem der rider blandt heste om natten
Jeg har set dig på din cykel fra bussen
Vindens gigantiske hove i dit hår
Hvis du gav slip nu ville du ikke falde
Men galopere igennem eftermiddagskyernes
Vindeltrappe

Спіральні сходи
Ми ті, хто скаче серед коней уночі.
Я бачила тебе на твоєму велосипеді з вікна автобуса.
Вітер блукав у твоєму волоссі.
Якщо ти підстрибнеш зараз, то не впадеш,
А стрімко підніматимешся
Зробленими з пообідніх хмарин
Спіральними сходами.

ОПИС

Музичний подкаст про данський гурт Under Byen. Прохолодні звуки під зимову погоду.

ОПУБЛІКОВАНО

Azh.com.ua у січні 2008-го.

ЖАНР